I hate this place this zoo this prison this reality, whatever you want to call it.
Io odio questo posto questo zoo questa prigione questa realtà, o come preferisci chiamarla.
This place, this land - your home - is the last outpost of freedom, of everything you hold dear.
Questo posto, questo paese, casa tua, è l'ultimo avamposto della libertà, di tutto quello che ti è caro.
Who do you think will continue this place, this life?
Chi pensi che porterà avanti questo posto, questa vita?
To a dark place this line of thought will carry us.
Ad un posto malvagio questa linea di pensiero ci porterà.
Talent show auditions will take place... this Friday evening in the auditorium.
Le audíe'íoní per íl saggío sí terranno... questo venerdì all'audítoríum.
This is a bad place, this farm.
È un brutto posto, questa fattoria.
See what a nicer place this is when we all pitch in?
Vedi quanto e' piu' bello questo posto quando tutti buttiamo i rifiuti?
But the big story today the much-anticipated wedding of fantastic couple Reed Richards and Susan Storm will take place this Saturday.
...da místeríose ínterrue'íoní dí corrente. Però la vera notíe'ía dí oggí......è
I'd like to place this game in one of my casinos.
Vorrei questo gioco in uno dei miei casinò.
I want to place this beautiful domino table at our Tunica location.
Voglio questo bellissimo tavolo da domino nel nostro casinò di Tunica.
'Cause my evil cousin is driving me nuts, so, I don't know, you think, like, maybe I could hang at your place this weekend?
Perché la mia maledetta cugina mi sta facendo impazzire, quindi, non so, pensi che potresti ospitarmi per questo weekend?
Okay, so we're gonna place this block in your mouth, so you don't bite on your tongue.
Allora, ti sistemeremo questa maschera in bocca, - cosi non potrai morderti la lingua.
This place, this is what matters.
Questo posto è tutto ciò che conta.
This place, this world hasn't been especially easy for you.
Questo posto, questo mondo, non è stato molto facile per te.
Place this picture into your website!
Metti questa immagine sulla tua pagina web!
This place, this life that we've been living here, it doesn't feel like living anymore.
Questo posto, la vita che viviamo qui... mi sembra di non avere piu' una vita.
A place this old surely has a book in it.
Un posto così antico avrà un libro segreto.
Yeah, I went by her place this morning and she wasn't there.
Sono passata da lei stamattina e non c'era.
You know what kind of place this is?
Lo sai che genere di posto e' questo?
This place, this town is not safe.
Questo posto... Questa citta' non e' sicura.
But it was taken by your extremist buddies when they ransacked the place this year.
Ma è stato preso dai vostri amici estremisti durante il saccheggio di quest'anno.
And this place... this place doesn't exist.
E questo posto... semplicemente non esiste.
Lieutenant, do your goddamn job and place this goddamn woman under arrest.
Tenente... faccia il suo maledetto lavoro e metta questa maledetta donna agli arresti.
The ceremony will take place this afternoon.
La cerimonia avra' luogo questo pomeriggio.
Someone broke into my place this morning while I was out.
Stamattina qualcuno e' entrato nel mio appartamento mentre ero fuori.
You will place this in the hand of Stannis Baratheon.
Consegnerai questa lettera nelle mani di Stannis Baratheon.
You can place this guy at the scene.
Hai visto quell'uomo sulla scena del crimine.
But in their place this year we have the very talented and wonderful Miller family.
Ma al loro posto quest'anno noi abbiamo la talentuosa e magnifica famiglia Miller.
When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
Quando dunque vi radunate insieme, il vostro non è più un mangiare la cena del Signore
And by "regretted it, " I mean that I stepped outside of the tattoo place -- this is just a couple miles from here down on the Lower East Side -- and I had a massive emotional meltdown in broad daylight on the corner of East Broadway and Canal Street.
E con "pentita", intendo che sono uscita dal locale dei tatuaggi -- è solo a un paio di chilometri da qui nel Lower East Side -- e ho avuto un pesante tracollo emozionale in pieno giorno all'angolo tra East Broadway e Canal Street.
You see the electrode going through the skull into the brain and resting there, and we can place this really anywhere in the brain.
L'elettrodo attraversa il cranio per arrivare al cervello e rimane lì, può essere posizionato in qualunque area.
And just like that, very clearly, I want to make sure that we place this in full view from the beginning of this experience and to make sure that everyone is going to see it, we're going to actually have a camera man onstage.
E così, in modo palese, voglio assicurami che mettiamo la banconota in bella vista dall'inizio di questo esperimento e che tutti la vedano, avremo un cameraman sul palco.
You're going to place this in an oven-like device.
Ora piazzerete questa in un dispositivo che è come un forno.
Are you ready to place this in your own loved one, your own child, your own family member, and then we proceed.
Sei pronto a inserire questo nel tuo amato? In tuo figlio? Un membro della tua famiglia?
The glacier's gone all the way up the mountain and left in its place this big lake.
Il ghiacciaio si è ritirato in cima alla montagna ed ha lasciato questo grande lago al suo posto.
2.9107670783997s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?